本地化是指將一個產品按特定國家或地區(qū)語言市場的需要進行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的軟件生產活動。博譯興翻譯在軟件本地化、網站本地化和文檔本地化建立了自己獨特的工作系統。
本地化環(huán)節(jié)是是產品研發(fā)環(huán)節(jié)的一部分,我們秉承顧客為上的理念,幫助客戶最大程度的達到全球同步發(fā)行的目標,搶占全球市場。
軟件產品用戶界面、在線幫助和相關文檔的翻譯 軟件工程:編譯、調整界面對話框、調整格式等 軟件測試:用戶界面測試和修改、軟件整體功能測試、兼容性測試、可用性測試等
網頁內容本地化 數據庫內容導出及本地化 資源文件提取及本地化 網頁圖片本地化 對已本地化的網站進行優(yōu)化和更新
游戲界面、任務簡述 經過配音的音/視頻、音/視頻的字幕 有關游戲中物品(例如武器)的信息文件 地圖、標志、剪輯、非玩家人物的對話、 幫助文件、教程等
錄音與配音 腳本翻譯 字幕翻譯、制作和合成 音頻和視頻后期制作與合成 DVD 視頻本地化 E-Learning 多媒體本地化