又硬又粗又黄小色网视频_亚洲欧美日产综合网_国产激烈床戏无遮挡观看_欧美日韩在线免费播放小草_免费午夜电影_国内视频在线观看播放_亚洲大片无码黄二区_欧美亚洲另类少妇影院_天天视频 色老啦_精品人妻av中文系列制服丝袜

歡迎光臨博譯興官網(wǎng)!

免費(fèi)報(bào)價(jià) 找翻譯 找工作 24HR服務(wù)熱線:0755-82034906 English
您當(dāng)前位置: 首頁 > 新聞資訊> 行業(yè)新聞

如何看待翻譯公司在翻譯圈中的角色和作用

文章來源:深圳市博譯興翻譯有限公司 人氣:2861 發(fā)表時(shí)間:2019-04-11 17:29:34

  在翻譯行業(yè)中,翻譯公司是一種很關(guān)鍵的存在。但是又有很多人認(rèn)為,跳過翻譯公司直接跟譯員跟用人公司聯(lián)絡(luò)就更便捷,那我們?cè)撊绾慰创g公司在翻譯圈中的角色和作用呢?下面小編就來給大家介紹下。

 

  很多客戶在選擇同聲傳譯服務(wù)提供者的時(shí)候,不得不自問一個(gè)問題——找翻譯公司還是自由同傳譯者?除了業(yè)務(wù)稅票的需要和公司財(cái)務(wù)過賬的需求,同聲傳譯的現(xiàn)場(chǎng)效果和受眾感受成為客戶對(duì)同聲傳譯的核心需求。翻譯公司正是為了實(shí)現(xiàn)客戶的這種核心需求而達(dá)到盡責(zé)之目標(biāo)。

 

  實(shí)際上,同聲傳譯質(zhì)量取決于譯員的翻譯水準(zhǔn)。在一次效果良好、倍受好評(píng)的現(xiàn)場(chǎng)翻譯,很多與會(huì)者會(huì)歸功于譯員的翻譯水平。但是現(xiàn)場(chǎng)翻譯質(zhì)量的功夫在場(chǎng)外。

 

  未曾進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯之前,翻譯公司會(huì)把會(huì)議的核心內(nèi)容及涉及到的專業(yè)知識(shí)提供給同聲譯員,并進(jìn)行深度溝通,明確會(huì)議同傳的質(zhì)量要求。會(huì)前的準(zhǔn)備具有事半功倍的效果。

 

  在每次傳譯結(jié)束后,翻譯公司的現(xiàn)場(chǎng)質(zhì)量審譯也會(huì)在聆聽口語之后,就譯員傳譯的弱勢(shì)、需要改進(jìn)的方面對(duì)譯員給出有益的建議。

 

  從這個(gè)意義來講,翻譯公司的譯審就像一部電影的導(dǎo)演,演員水平的發(fā)揮取決于導(dǎo)演的水平。導(dǎo)演在演員發(fā)揮好的演藝水平方面發(fā)揮著核心的作用。

 

  有些翻譯公司,由于客戶成本預(yù)算方面的制約,會(huì)以比較低的價(jià)格承接會(huì)議口譯。但是在質(zhì)量的環(huán)節(jié)也不得不做出妥協(xié)。比如不派現(xiàn)場(chǎng)譯審進(jìn)行質(zhì)量審核,會(huì)前的準(zhǔn)備工作所花精力減少,諸如此類。

 

  雖然在客戶預(yù)算方面達(dá)到了主辦方滿意,但是會(huì)議的真正客戶不是會(huì)議主辦方,而是會(huì)議的現(xiàn)場(chǎng)聽眾,所以最終的客戶滿意度可能沒有達(dá)成,久而久之,主辦方會(huì)議品牌的信任度就會(huì)慢慢下降。如此以往,會(huì)議舉辦就顯現(xiàn)出的不可持續(xù)性。

 

  國際會(huì)議的傳播手段就是語言,特別是口語。傳譯的質(zhì)量直接影響著會(huì)議的成功與否。在這種情況下,會(huì)議主辦方選擇傳譯服務(wù)商的質(zhì)量甄別,變得非常重要。

 

  而就當(dāng)今大多數(shù)的會(huì)議而言,會(huì)議主辦方的口語傳譯評(píng)判的專業(yè)水準(zhǔn)有限,還不能達(dá)到利用一個(gè)豐富的譯員數(shù)據(jù)庫來甄選最佳的譯員人選。這樣的情況使得翻譯公司作為傳譯流程控制的角色,在傳譯管理過程中發(fā)揮著無可替代的作用。

 

  翻譯公司不僅僅作為一個(gè)口譯人才中介的角色,在控制質(zhì)量流程中發(fā)揮作用,而且在控制同傳翻譯價(jià)格中同樣發(fā)揮重要的作用。

 

  由于翻譯公司扮演人才中介角色過程中長(zhǎng)期和譯員合作,所以他們之間形成了一種長(zhǎng)期協(xié)議價(jià)格,比客戶直接交易的價(jià)格有一定的落差。

 

  大部分譯員針對(duì)直接客戶以市場(chǎng)價(jià)或者比市場(chǎng)行情價(jià)稍低的價(jià)格報(bào)價(jià);另外,正規(guī)的口譯同傳的設(shè)備費(fèi)用,在翻譯公司的長(zhǎng)期租賃中投資費(fèi)用已經(jīng)收回,所以能以比較合理的價(jià)格為會(huì)議主辦方提供租賃價(jià)格。

 

  以上兩種因素相加,客戶直接選擇譯員不一定比選擇翻譯公司作為服務(wù)商的成本低。

 

  由于譯員提供個(gè)人翻譯服務(wù)的約束主要來自于自身和客戶,對(duì)于自我約束而言,譯員在發(fā)現(xiàn)自我問題時(shí)存在盲點(diǎn),從而自我的校對(duì)像筆譯一樣總是不能超過第三方校對(duì)的水平。

 

  而會(huì)議主辦方多數(shù)也不能以專業(yè)水準(zhǔn)評(píng)估口譯質(zhì)量??谧g的最佳的翻譯質(zhì)量來自于翻譯公司的專職譯員,他們受到的質(zhì)量約束遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于自我的約束。從而可以提供更好的翻譯服務(wù)。所以口譯服務(wù)的最佳選擇對(duì)象非翻譯公司莫屬。

 

  翻譯公司在賺取長(zhǎng)期協(xié)議和現(xiàn)時(shí)行情的差價(jià)的之外,主要的利潤來源是在同傳翻譯項(xiàng)目管理過程中獲取責(zé)任風(fēng)險(xiǎn)報(bào)酬。如果現(xiàn)場(chǎng)翻譯服務(wù)出現(xiàn)問題,翻譯公司需要負(fù)責(zé)臨時(shí)的協(xié)調(diào)、質(zhì)量違約賠償、臨時(shí)替換譯員等等事務(wù),所有這些報(bào)酬按照標(biāo)準(zhǔn)報(bào)價(jià)相當(dāng)于譯員本身報(bào)酬的20%,且大多數(shù)情況下是含稅的。

 

  以上內(nèi)容就是對(duì)如何看待翻譯公司在翻譯圈中的角色和作用的介紹了,總之,較高的口譯預(yù)算會(huì)帶來更高的質(zhì)量,同時(shí)也意味著更多的回報(bào)??谧g翻譯服務(wù)的價(jià)值不僅僅是臺(tái)上發(fā)揮的水準(zhǔn),更來源于臺(tái)下的控制管理。沒有哪一種商品或服務(wù)能在缺少質(zhì)量管理的條件下,生產(chǎn)出最終客戶滿意的產(chǎn)品質(zhì)量。

相關(guān)資訊