在翻譯行業(yè)中,除了要求譯文要忠于原文,表達通順,對于專業(yè)的資料來說,最講究的就是譯文的專業(yè)性。然而是否專業(yè)還要從很多角度來分析和判斷,只有這樣才能精準的分析和判斷譯文是否屬于專業(yè)翻譯。
如今,許多企業(yè)都紛紛投入到國際交流中來,一般也會選擇專業(yè)的翻譯公司合作。對于客戶來說翻譯公司的專業(yè)性是非常重要的,而往往很多人都不不知道如何去判斷一家翻譯公司的專業(yè)性,那么,判斷翻譯公司的專業(yè)性體現(xiàn)在哪些方面呢?下面小編給大家介紹。
專業(yè)翻譯公司的專業(yè)性的具體體現(xiàn):
一、擁有大量譯員
翻譯人才是一家專業(yè)翻譯公司的基礎(chǔ)。沒有翻譯人才,翻譯業(yè)務(wù)也無法發(fā)展。目前的在國內(nèi)翻譯市場充斥著大量的中小翻譯公司,他們主要依靠幾個人的力量來服務(wù)客戶,一旦遇到客戶比較專業(yè)的資料翻譯業(yè)務(wù),自身的翻譯人才就難以更上,因此這些翻譯公司很難成長為一家專業(yè)翻譯公司。
二、提供便捷服務(wù)系
目前是一個互聯(lián)網(wǎng)時代,為了讓客戶享受便捷的翻譯服務(wù),專業(yè)翻譯公司都會通過技術(shù)力量搭建翻譯平臺,通過翻譯平臺來連接客戶,具體如下:
1、建立官網(wǎng)平臺。專業(yè)翻譯公司通過自身的官網(wǎng)平臺和客服工具如QQ,服務(wù)電話等,順利地建立和客戶的連接,方便客戶需求溝通和客戶注冊下單,而且不受時間和區(qū)域的限制。
2、強大的技術(shù)后臺。通過技術(shù)手段開發(fā)了業(yè)務(wù)后臺,實現(xiàn)和官網(wǎng)前端的了解,可以支撐客戶的注冊、下單,而且不受文件大小的限制,可以直接上傳。
3、及時進度反饋。很多翻譯公司接稿后,客戶一般也不清楚是那個譯員負責翻譯的,翻譯的進度怎么樣?中間的溝通非常繁瑣,而且也不太順暢,這給客戶的專業(yè)印象是非常不好的。針對這些服務(wù)的痛點,專業(yè)翻譯公司會通過安排專人對接和溝通工具,及時向客戶反饋翻譯進度,同時借助技術(shù)后臺支撐,讓客戶可以了解譯員的基本背景,并和平臺及時溝通解決譯員翻譯過程中的相關(guān)問題。
三、建立規(guī)范流程
為了更好地服務(wù)客戶,專業(yè)翻譯公司一般都會建立工作流程,具體包括客戶需求評估、翻譯價格溝通、安排譯員翻譯、進行質(zhì)量審校和客戶回訪等。通過這幾個環(huán)節(jié)的控制,可以充分了解客戶的翻譯需求,安排合適的譯員進行翻譯和把控翻譯質(zhì)量,從流程上來規(guī)范翻譯項目的運作和管理。
四、進行質(zhì)量控制
質(zhì)量是翻譯服務(wù)的生命。沒有優(yōu)質(zhì)的翻譯質(zhì)量就很多讓大量客戶滿意。專業(yè)翻譯公司的解決之道是建立質(zhì)量控制體系,從合適譯員的選擇、翻譯過程控制和翻譯稿件審校等環(huán)節(jié)來進行質(zhì)量控制,尤其是嚴格質(zhì)量審校,可以通過質(zhì)量審校這一環(huán)節(jié),避免譯員自身難以發(fā)現(xiàn)的翻譯錯誤,從專業(yè)翻譯角度來保證高質(zhì)量的翻譯成果交付。
才上就是對專業(yè)翻譯公司的專業(yè)性的具體體現(xiàn)的介紹了,一個專業(yè)的翻譯,對于行業(yè)客戶的交付要求是非常熟悉的。如果客戶在溝通中或者在驗收文件中,發(fā)現(xiàn)譯員的翻譯術(shù)語有很多基礎(chǔ)錯誤,文字的表達缺乏整體性,格式也比較混亂。那么這個翻譯就不是一個專業(yè)的翻譯。